简介概要

诗歌中互文性符号的翻译——以《蜀道难》英译为例

来源期刊:北方工业大学学报2020年第6期

论文作者:赵彦春 邝旖雯

文章页码:101 - 106

关键词:互文性;诗歌翻译;翻译研究;《蜀道难》;

摘    要:互文性理论在翻译活动中的运用如果没有限制就很容易陷入对意义永无止境的解构中去,最终将会引向不可译论。要克服这个问题,需要译者关注意义的相对确定性,立足于源文本的互文特征充分发挥能动性。为更好地阐明互文性理论如何运用于翻译研究的问题,本文以笔者英译《蜀道难》为例,探索翻译过程中互文性符号如何实现从源语到译语的传递。

详情信息展示

诗歌中互文性符号的翻译——以《蜀道难》英译为例

赵彦春,邝旖雯

上海大学外国语学院

摘 要:互文性理论在翻译活动中的运用如果没有限制就很容易陷入对意义永无止境的解构中去,最终将会引向不可译论。要克服这个问题,需要译者关注意义的相对确定性,立足于源文本的互文特征充分发挥能动性。为更好地阐明互文性理论如何运用于翻译研究的问题,本文以笔者英译《蜀道难》为例,探索翻译过程中互文性符号如何实现从源语到译语的传递。

关键词:互文性;诗歌翻译;翻译研究;《蜀道难》;

<上一页 1 下一页 >

相关论文

  • 暂无!

相关知识点

  • 暂无!

有色金属在线官网  |   会议  |   在线投稿  |   购买纸书  |   科技图书馆

中南大学出版社 技术支持 版权声明   电话:0731-88830515 88830516   传真:0731-88710482   Email:administrator@cnnmol.com

互联网出版许可证:(署)网出证(京)字第342号   京ICP备17050991号-6      京公网安备11010802042557号